富字银币对于中国藏友来说,并不能算陌生,一方面是这一品种在市面上常有交易,另一方面是对于这一种钱币的身世,中国钱币界也曾有过探讨。
“富”字银币,正面只有一汉字篆书“富”字(故称“富”字银币),背面为老挝文(也有人认为是缅甸文)、中文标示面值。面值有“半两正银”、“一两正银”两种。
由于这种银币未见诸史籍记载,加之其图案、文字设计简单,没有发行国家(或地区)名称或识别标志,也没有发行年份,因此钱币集藏研究者对其铸造国家(或地区)、铸造时间等问题进行了深入研究,发表了不少真知灼见,但见仁见智,迄今仍未取得一致意见。主要有以下几种观点:
“富”字银币为第二次世界大战之际中缅边境及云南等地驻军所造,为远征军发饷使用。1949年6月上海出版施嘉干编著的《中国近代铸币汇考》最早提出这一说法。
其主要论据是:“富”字及鹿头银币重量标准与中国漕平相等;币面有中文“富”字,背面有中文及缅甸文面值;二战结束后,当时云南省主席卢汉曾以“富”字银币作为军饷发放。施嘉干(1896—1975)是中国近现代钱币收藏大家,其著作《中国近代铸币汇考》一书,对中国近现代机制钱币作了全面而系统的论述。
在将近半个世纪的岁月里,《中国近代铸币汇考》一书始终成为收藏和研究中国近现代机制钱币必备的重要著作,影响极其深远。因此这一说法流行很广,连1972年美国克劳斯出版社编著出版的权威性硬币图谱《世界硬币标准目录》(STANDARDCATALOGOFWORLDCOINS)都认同这一观点,将有关“富”字及鹿头银币内容列入“老挝、中国—云南、缅甸”章节中。
“富”字银币是“老挝的铸币”,在中南半岛流通使用。
这种说法的依据是,银币背面有老挝文字标注的面值,而且这些银币在老挝、越南境内流通使用过。
1993年广西钱币学会和云南钱币研究会联合编著出版的《越南历史货币》就是这种观点的代表,该书将“富”字、鹿头银币列入曾在越南使用过的“老挝银币”。
“富”字银币是第二次世界大战期间法国管辖下的印度支那殖民地政府(即中南半岛,包括今越南、老挝、柬埔寨三个国家)在今越南河内铸造发行、用来向印度支那半岛山区部落农民购买鸦片的货币。
1987年法国研究东方钱币专家费郎索瓦•蒂埃里在《中国钱币》1987年第3期(总第18期)上撰文,第一次提出这种观点,指出该银币文字及币图是由法国人勒内•梅西埃(ReneMercier)设计绘制的,并附上银币的设计图案与相关文件复印件,还详细说明了“富”字银币发行的历史背景。
该观点认为,当时法国殖民统治下的印度支那允许鸦片自由买卖,政府收税,来自鸦片贸易的税收所得占殖民政府收入的四分之一。
鸦片贸易习惯使用银币结算,使用的银币以法国在越南铸造发行的法属印度支那贸易银圆,正式名称为“安南贸易银元”,俗称“坐洋”。
但1928年后安南贸易银元停止制作,银币来源日益减少。
为保证鸦片贸易的持续开展,法国殖民地政府便搜罗各类银器熔化,制作成钱币形状的银饼用于鸦片贸易。
二战结束后,中南半岛北部由当时云南省政府主席卢汉率领的部队接收。
卢汉所部收刮了大批财富,其中包括不少“富”字及鹿头银币,当作军饷发放。
二战结束,法国兵离开越南时也带走了大量的“富”字银币作为纪念,因此直至上个世纪80年代在法国的钱币商店仍可以大量购买到这种银币。
美国克劳斯出版社出版的《世界硬币标准目录》(1997版)也已将“富”字及鹿头银币改列入法属印度支那栏目中,并且注明该组银币是“1943—1944年法国维希殖民政府财政部监督下在越南河内铸造,以应老挝及(越南)东京边境繁忙的鸦片贸易之需”。
目前第三种观点已得到钱币集藏界较多研究者的认同。但不时还有其他观点冒出,如泰国铸造、云南铸造等新说法。看来要解开“富”字银币的来源之谜,还有赖于发掘更可靠的原始档案文献或当事人回忆等